CBK   イベント案内 2017年
      
  1   JANEIRO
       
18日 8 DE JANEIRO            神戸開港150年記念事業  
コチア青年団体が海外移住と文化の交流センターへ来訪
Visita da 4 comitiva Cotia Seinen ao Museu da Emigracao e Centro de Intercambio Cultural de Kobe
       
     移住ミュージャム見学      交流と懇親会     コチア青年記念贈物
             
    日本料理おでん   玄関で集合写真   海神戸で記念写真 
         
 
   
    朝日新聞     神戸新聞    サンパウロ新聞

2月 FEVEREIRO

     2月5日(日)14~16  5 de fevereiro (dom.) 14~16
第5回CBK多文化交流カフェ― 5 ENCONTRO DE INTERCAMBIO CULTURAL CBK
場所:市立海外移住と文化の交流センター local: Museu da Emigracao e Centro de Intercambio
Cultural de Kobe
    この事業は「神戸まちづくり六戸アイランド基金を
受けています。
 Patrocinio:Fundacao Rokko Island
 
今年も婦人国際交流カフェーを開催することができました.インド、モンゴル、ブラジル,
ドイツと日本の方々が参加がありました。短い時間の中で皆さんたくさんの発言ができた
と思いました。
Compareceram representantes da India, Mongolia, Brasil, Alemanha  e Japao para o 5 encontro
    . de Intercambio Cultural da CBK. Todos puderam falar sobre o seu cotidiano no Japao e trocar      
    ideias para uma melhor vivencia nesse pais.       
           

2月26日   26 DE FEVEREIRO
第8回ブラジル・サロン カーニバル  8 CARNAVAL DE SALAO CBK 2017
 
           
                   
                   
                   
今年も第8回カーナバルは大成功でした。約500人の参加者がブラジルのサンバを体験することができました。
FREVOのダンスの発表もありました。ダンスや可愛い仮装で参加された子ども達には景品を配ることができ
ました。各方々のご協力をいただきまことに感謝いたします。又、来年も皆さんの参加をお待ちしています。
Foi realizado com muito sucesso o 8 Carnval de Salao. Compareceram em torno de 500 pessoas. Muitos
    puderam matar a saudade da epoca do Matine do Brasil. As criancas que dancaram frevo,samba e com  
    fantasias receberam brindes das empresas participantes.  A CBK agradece a todos participantes e  
     patrocinadores na realizacao de mais um evento brasileiro. E, contatamos com os senhores no proximo ano.  
      MUITO OBRIGADO.  

4月 ABRIL
神戸開港150年記念事業  

第14回ブラジル移民祭2017 14 FESTIVAL DA EMIGRACAO 2017
会場:市立海外移住と文化の交流センター LOCAL Museu da Emigracao e Centro de Intercambio
Cultural de Kobe
4月8日(土)移民写真展
今から56年前にこのセンターから家族と共に
ブラジルへ移住した、柏木さんの移住史を紹介します
14:15~写真展オープニング
14:30~ご本人のインタビュービデオ上映
8 de abril(sab.): Abertura da exposicao de fotos
do Sr.Kashiwagi que emigrou deste predio ha 56 anos.
14:15~ Cerimonia de abertura
14:30~Apresentacao da entrevista do sr. Kashiwagi
4月16日(日)CBKのど自慢大会・中平マリコショー
今回は一般の方々も参加できるのど自慢を開催
します。(ブラジル風カラオケスタイル・歌声キッサ)
のど自慢大会には事前予約が必要です。
13~受付   13:30~リハーサル
14:15~のど自慢大会
15~中平マリコショー
16 de abril (dom.) Nodo-jiman da CBK e Mariko Show
Karaoke estilo brasileiro, com inscricao antecipada.
13~Recepcao
13:30~Ensaio
14:15~Karaoke
15~Mariko Show
参加費400円(おつまみ・コーヒ)申し込み:4月8日まで Participacao 400円(petisco+bebida)insc.:ate 8/4
     
4月29日(土)ブラジル移民のことをもっと知ろう、体験しょう!
13~1.ビデオ上映 2.作文発表
14~センターから、かって移民が歩いた道を港までハイキング
15:15~「みなとめぐり」乗船。プチ移民船体験
16:00 終了
 参加費400円(おつまみ・コーヒ)申し込み:4月25日まで
 
29 de abril (sab) Historia da Emigracao Japonesa
13~Apresentacao de video e leitura de redacao
14~Caminhada dos Emigrantes ate o Porto.
15:15~Passeio de navio Ocean Prince
16:00 Encerramento
 Participacao 400円(petisco+bebida)insc.:ate 25/4
 

4月中・写真展移民船の歴史 2F  Durante mes de Abril: Exposicao de fotos da Historia dos Navios de Emigrantes Japoneses para America da Sul 2F


2016年開催いべんと

   参加無料   第5階キッツペルーフェスタ 5 FESTA PERUANA INFANTIL    PARTICIPACAO   GRATUITA  
               
  日時 2016年2月20日(土曜日)     DIA 20 DE FEVEREIRO DE 2016(SAB.)
  時間 15:00時~16:00時(申し込み必要)です.     HORARIO DAS 15HS.~16:30HS.
  場所 市立海外移住と文化の交流センター5F     LOCAL MUSEU DA EMIGRACAO E CENTRO DE
INTERCAMBIO DE KOBE
             
  大阪府のエステ エス ミ ペルーグループが20日にペルーダンスの発表と参加した子どもたちにダンスのステップをを教えてくれました。
子どもたちはペルーの人気遊びピナャータの体験とペルーのアルファホーのお菓子を喜んで食べました
,
  O Grupo Este Es Mi Peru apresentou a danca tipica peruana,assim como as criancas puderam
aprender alguns passos da danca.A brincadeira Pinhata e o doce Alfajor tambem foram a alegria dos participantes
.

 
 
             
     ペルーダンス    エステ エス ミペルー    ピナャタ 遊び     ピナャタ遊び    アルフォホー    楽しい集合写真

 6月  JUNHO

    第18回 FESTA JUNINA(ブラジル収穫祭 18 FESTA JUNINA CBK

 日時:2016年6月26日 DIA: 26 DE JUNHO DE 2016 
 時間:11~16時  HORARIO: 11~16HS.
 場所:神戸市立海外移住と文化の交流センター5F  LOCAL:MUSEU DA EMIGRACAO E CENTRO DE
INTERCAMBIO CULTURAL DE KOBE
5F

  今年も第18回フェスタジュニナを開催されました。ブラジル人、日本人、そしてその他多くの国籍の方々約500人の人々が参加してくださいました。フォホーの生演奏に合わせて踊ったり、手作りのブラジル料理を食べたり、クアドリーリアダンスの披露など。狭い会場の中でも楽しんで踊る皆さんがとても印象的でした。そして毎年恒例大盛り上がりのビンゴ大会は今年も多くの協賛会社のおかけで大成功でした。
  Este ano a CBK pode realizar com muito sucesso a 18 Festa Junina, Compareceram em torno de 500 pessoas, entre brasileiros, peruanos, japoneses e estudantes de varias nacionalidades. Os participantes dancaram ao ritmo do forro ao vivo, soboreando os doces e salgadinhos caseiros. A quadrilha das criancas foi de grande sucesso. Os pais e amigos formaram a grande quadrilha que ocupou todo o salao. Gracas as empresas brasileiras e japonesas que colaboraram com belos premios que foi a alegria de todos.
 

 
   


 
 7月  JULHO

        「第7回ブラジル・日本の子どもの交流展」

     7 PROGRAMA DE EXPOSICAO DE DESENHO E INTERCAMBIO ENTRE AS CRIANCAS BRASILEIRAS
RESIDENTES NO JAPAO E BRASIL 2016

  7月2日に第7回ブラジル・日本の 子ども達の交流展のオープニングが開催されました。ブラジルのアルモニア高校・滋賀県のサンタナ学園とCBKの生徒達が描いた絵が展示されています。オープニング後に各学校の生徒が参加しダンスなどの出し物、質疑応答などをした交流会を開催しました。そして移民坂を歩いて神戸の港まで散策し、移民のメモリアル像の前で記念写真を撮りました。CBKの子ども達にとって他の学校の生徒と交流ができ、とてもよい経験になったかと思います。
ご参加いただいた皆様、どうもありがとうございました
Dia 2 de julho foi inaugurada a Exposicao de Desenhos das Criancas Brasileiras Residentes no Japao e Brasil. Tivemos a presenca dos alunos do Colegio Harmonia de Sao Bernardo do Campo-SP- Brasil, Colegio Santana de Shiga-ken e alunos da CBK.
Apos a abertura houve uma festa de intercambio entre os alunos, com apresentacao do coral da CBK e dancas dos colegios Harmonia e Santana. No final do programa, os alunos andaram do predio ao porto de Kobe, para conhecer um pouco da historia de seus ascendentes, pousando enfrente a Estatua dos Emigrantes japoneses ao Brasil. Foi um dia de muita confraternizacao e alegria de todos. Agradecemos a todos os participantes. Muito obrigado.


   主催:(特活)関西ブラジル人コミュニティCBK、
(公財)兵庫県国際交流協会
  Patrocinio e realizacao:NPO Comunicade Brasileira de Kansai CBK e  Associacao de Internacional de Hyogo
    展示時期:平成28年7月~9月の間   Periodo da exposicao:julho~setembro de 2016
    場所:神戸市立海外移住と文化の交流センター2階
   (神戸市中央区山本通3-19-8)
  Local: Museu da Emigracao e Centro de Intercambio Cultural de Kobe
   Japao, Hyogo-ken, Kobe-shi Yamamoto dori 3-19-8-3F
    絵画のタイトル:各地域の伝統的なお祭り   Tema: Festival Tipico Brasileiro de sua Cidade (criancas         do Brasil)   e Festival Tipico de sua Cidade(criancas do Japao) 
      絵は3つのグループに分けて展示しています:5歳~8歳、
       9歳~11歳 と 12~17歳。
 
  Os desenhos estao expostos em 3 categorias de 5~8 anos, 
   9~11anos e 12~17anos.
     
     
               
                       
               
                       
               
                       
               


                こうべ海の盆踊りの練習会
2016年7月16日(土曜日 )神戸市立海外と移住の文化交流センター
             
           
             


    フェスタアルヘンチーナ神戸2016  Fiesta Argentina in Kobe 2016 
    7月18日(月)12時~17時 開催しました  Foi realizada em 18/07 (seg.) 12-17
     神戸市立海外移住と文化の交流センター5F  Museu da Emigração e Centro de Intercâmbio
Cultural de Kobe 5
    この事業は神戸まちづくり六甲アイランド基金の助成金を
受けています
 Patrocionio:Fundacao Rokko Island

             
                 


 8月 AGOSTO

  8月20日(土)   20 de agosto (sabado)
  映画:サンゴ―ヨン・サッカー   Exibicao do filme: futebol na rodovia 354
  15:00-16:00上映会   Horario: 15:00-16:00
   神戸市立海外移住と文化の交流センター5F    Museu da Emigracao e Centro de Intercambio Cultural de Kobe 5F
             


  北野国際夏祭   Kitano Internacional Festival de Verao    
  2016年8月27日   Dia 27 de agosto de 2016    
  17:00時~21:00   Horario: 17~ 21hs.    
  ブラジル手作り料理屋台Barraca de comida brasileira
 
 

10月 OUTUBRO

10月10日 / 11時~16時
 第4回CBK多文化交流カフェ―
場所:神戸市立海外移住と文化の交流センター5F
     
     DIA 10DE OUTUBRO  DAS 11HS.~16HS.   
     4 ENCONTRO DE INTERCAMBIO CULTURAL CBK  
     Museu da Emigracao e Centro de Intercâmbio Cultural de Kobe 5F  
     ブラジル健康体操の皆さん交流ありがとうございました。とても楽しい一日を
過ごす事ができました。また、日本にこられたら、ぜひこちらへ遊びに来てください。
Agradecemos a presenca dos senhores da Associacao Kenko Taisso do Brasil.
Esperamos pela nova visita a nossa comunidade. Foi uma tarde muito gostosa com
atividades fisicas e troca de informacoes.
 

   
  第7回ブラジル民話紹介・展示   7 FOLCLORE BRASILEIRO
  2016年10月29日   DIA 29 DE OUTUBRO DE 2016
  14時~16時   DAS 14HS.~16HS.
  場所:神戸市立海外移住と文化の交流センター5F    Museu da Emigracao e Centro
de Intercâmbio Cultural de Kobe 5F
  今年もブラジル民話を開催しました。ポルトガル語教室の生徒たちはブラジルの民話の劇とダンス
のグァラナ、ブンバ メウ ボイ、クーカとサシーペレレを紹介しました。生徒達は週一回の短い時間
で練習をしました。とてもよかったと来られた皆さんから褒め言葉がありました。
また来年も民話の企画を予定していますので、よろしくお願いします。
  Este ano, os alunos da CBK apresentaram em forma teatral as estorias do Guarana,
Bumba-meu-boi,Cuca,Saci-perere.Assim como,as dancas das respectivas lendas.
Todas as dancas impressionaram o publico presente, sendo aplaudidose muitos elogios
         
  GUARANA  DANCA DA CUCA  BUMBA-MEU-BOI    DANCA DA MISCIGENACAO     SACI-PERERE
               
               


  11月・ NOVEMBRO  
     
  日時:2016年11月5日(土)13~16時
Dia 5/11/2016 (sab.)13 as 16hs.
 
  フットサル&ミニ運動会開催しました
Fut-Sal e Mini Gincana Esportiva
 
  場所:六甲アイランド・セレゾン・フットル
Local:Rokko Irland、 campo Deusao
  普段子どもたちは家族や友だちと走ったり、サッカーや遊ぶ事が少ないので、今日はとても楽しい一日でした。
Foi realizado o torneio de fut-sal e mini gincana esportiva. Passaram um dia de muita alegria。 As criancas correram, jogaram, e brincaram com suas familias e amigos.
 
                   
                     
                   
                     
    公益信託神戸まちづくり六甲アイランド基金助成金支援授業


   名古屋ブラジル移動領事館の神戸
で開催:2016年11月26日と27日
     
   CONSULADO ITINERANTE EM KOBE
26 E 27 DE NOVEMBRO DE 2016
 
         Consulado Itinerante de Nagoia foi realizado com grande sucesso,
em 2 dias, atendendo a mais 850 pessoas.CBK agradece a todos
os voluntarios e colaboradores pelos servicos prestados a este evento..
 


 12月 DEZEMBRO


  CBKの子ども達のクリスマス FESTA DE NATAL DAS CRIANCAS DA CBK
  2016年12月17日 DIA 17 DE DEZEMBRO DE 2016
  場所:神戸市立海外移住と文化の交流センター5F Museu da Emigração e Centro de Intercâmbio Cultural de Kobe 5
     
 今年のクリスマスフェスタはCBK母語教室のお母さんの司会と準備で行いました。とても楽しいクリスマスフェスタでした。
 Este ano a Festa de Natal da CBK foi organizada e apresentada pelas maes dos alunos. Foi um Natal muito gostoso.



その他

ブラジル料理教室

“海外移住と文化の交流センター”内において、
またその他の場所を利用して、ブラジル料理の料理教室を行っています。
参加者の多くは日本人であり、その他のブラジル料理に
親しみたい方の参加も多く見られます。
この料理教室は定期的に開催されておりますので、ぜひご参加を。



各フェスティバルへの参加

ブラジル料理の販売をさまざまなイベントで行っているCBKですが、
兵庫県内で行われる多文化な催しにおいても ブラジル料理の出店を行っています。
あまり馴染みのないブラジル料理ですが、
名物料理「パステウ」や「コシンニャ」、「ガラナ」は大変な人気で、大好評です。
2016年度に参加しました
3月15日神戸フェア(神戸市)実行
8月29日 北野夏まつり(神戸市) 実行
9月16日 丸五アジア横町ナイト屋台(新長田)実行
10月16日 中南米音楽会(神戸市立海外と移住の文化交流センター内)実行 
10月15日秋華祭(神戸市)実行
10月23日 多文化交流(神戸市)実行
11月6日 宝塚民族まつり (宝塚市)実行
11月13日 伊丹マダン(伊丹市)
実行






top