関西ブラジル人コミュニティの主な活動は、 |
関西在住のブラジル人児童生徒を対象とした ポルトガル語と日本語の支援です。 |
Um dos principais objetivos desta comunidade e conceder assistencia nas linguas japonesa e portuguesa as criancas brasileiras residentes em Kansai. |
毎週土曜11:00~17:00 母語教室の様子 | Todos os sabados das 11~17hs |
1. ポルトガル語教室は、読み書きを覚えるだけではなく、 母国の習慣や文化を学び、帰国したときにブラジル 社会に溶け込めるよう支援いたします。 |
1.As aulas de portugues sao lecionadas com o objetivo de oferecer as criancas um conhecimento da lingua patria, assim como os costumes e cultura para quando retornarem ao Brasil tenham melhores condicoes de conviver na sociedade brasileira. |
|
2.日本語会話が得意だが、教科理解が不十分な生徒への日本語指導。 | 2.Aula de japones para as criancas que tem dificuldades em acompanhar as aulas didaticas da escola japonesa. Embora, elas falem fluentemente a lingua japonesa. |
|
3. 日本の教育システムや勉強についての相談。 | 3.Atendimento as consultas sobre os estudos e sobre o sistema educacional japones. |
|
4. ブラジル人父兄のための講習会。 日本社会で子どもたちが将来 に希望をもてるよう、どのような教育をすればいいか話し合います。 |
4. Duas vezes ao ano, reuniao com os pais para debate sobre o aproveitamento e melhorar o nivel nos estudos das criancas para obter um futuro com melhores perspecttivas dentro da sociedade japonesa |
この母語教室においての教育支援では、授業だけではなくさまざまなイベントも催しています。 ブラジルの文化と日本の文化をともに触れ合う、両国の行事に合わせてイベントを行い、 それ以外に楽しいのイベントも行っています。 |
2014年10月18日子どものパーティー | 2011年2月3日節分の日 | 2010年1月生徒の誕生日会 | ||
Araujo 先生の話 | CBK10周年記念パーティ | キャサバいも掘り |
子どもたちは、ポルトガル語の勉強やさまざまなイベントを通して、 ブラジルと日本の国をより深く知ることとなります。 ブラジルと日本にルーツを持つ子どもたちにとって、日常生活では見つけにくい“居場所”として CBK(関西ブラジル人コミュニティー)は子どもたちの力になりたいと思っています。 |
top |
|